(Scroll down for English)
「二十多年前我从中国最南端的一个海滨城市-湛江来到了美丽的Stavanger。九十年代初中国国内还处于刚开放，经济落后于欧美国家，大部分国人都奔向欧美发达国家，我姐姐也不例外, 来到了石油城市Stavanger，这里的一切都吸引了她，安定、很人性化的一个城市，她把这里所有美好的一切都传递给我们，紧跟着我也来到了这里，初未乍到从天气到生活都有很大的反差，想像中的富裕发达国家都是高楼大厦, 而这都是大自然风光，人口稀少的宁静街道令我无法适从，幸好姐姐认识的一位有中国血统的越南阿姐经常带我去参加她们同胞的聚会，这里华人圈子里最开心的活动是大家在一起聚餐聊家常。
“About twenty years ago I moved to beautiful Stavanger from the southern-most coastal city in China, Zhanjiang. It was the beginning of the 90s. Many places in China had just started to open up to the world, and were obviously very much behind in economically. A lot of people chose to move to more developed places in Europe and America for a better life. My sister was one of them. She moved to the oil town of Stavanger. Everything about this stable, civil city appealed to her. She told us all the best things here. Soon after, I followed her to move to here. At the beginning, I did not react well to the big contrast in lifestyle and environment. I was expecting to see many high rise buildings like those in the developed and rich places, but it was mostly nature here. I also had a hard time coping with the empty and quiet streets. Luckily, my sister knew of a Vietnamese-chinese woman who brought me to gatherings with friends and family. Among Chinese people overseas, the most joyful thing is to spend time together and share a meal. Very soon after about six months, as if decided by fate I met my daughter’s father. I did not feel so in love but I was very touched by him, and we got married. My daughter had a great father who was there for her as she grew up. Because of work, I was not able to spend so much time with her, for which I do feel guilty. The most unforgettable moment in my life here was when I gave birth to my daughter in the hospital. I still remember how the doctors and nurses cared for every little need I had, that I was very touched. Another turning point in my life and what I knew about Norway was about five years ago when my friends came to visit me, and we travelled around the region. For the first time, I was totally attracted to the nature here. Since then I have climbed the Pulpit Rock, Kjerag, and Trolltunga several times. The scenery was breathtaking. Norwegians are enthusiastic about sports throughout the year: cycling across the mountains in the summer, and skiing in the winter. I was a little surprised that I actually got into skiing lately. I fell in love with the sensation of freedom when skiing downhill, I feel as free as the Norwegians living here.”
人物访问系列 以活生生的个人故事，探讨生活在中挪两个文化之间的人物，面对当中的协调与矛盾、期望与惊喜，以至互相补足提升的可能。 The interview series is a project to explore the lives of individuals living in the intersection of the Chinese and Norwegian cultures, to show the similarities and contrasts, expectations and surprises, and the possibilities of synergy between the two cultures, experienced by individuals, one story at a time.